There are many tensions between the New Zealand Curriculum
document and indigenous educational philosophies. In culturally responsive teaching, three
concepts of importance are:
·
Ako
·
Whanau
·
Māori succeeding as Māori (and Pasifika
succeeding as Pasifika)
These three aspects link to the 21st
C skills of:
·
Collaboration
·
Knowledge construction
·
Self-regulation
·
Real-world problem-solving and innovation
·
Skilled communication
There is overwhelming agreement that recognition
and implementation of culturally-based methods of teaching and learning (Berryman
2014, Thaman 2003, Chu et al 2013) provide an effective learning context for
all students. Differentiating the
learning to effectively include all cultures is an expectation within the New Zealand
Curriculum and is expressed within the principles. “The curriculum reflects New Zealand’s cultural diversity and
values the histories and traditions of all its people.” “…it ensures that
students’ identities, languages, abilities, and talents are recognised and
affirmed and that their learning needs are addressed.”
(Ministry of Education 2007, p9) That this
expectation is often not met, results in the ineffectual learning and high
failure rates of Maori and Pasifika students. (Thaman 2016)
‘Ako’ is a formative
concept in indigenous education (both Māori and Pasifika) and formal recognition
of this concept within our school champions the following methods of teaching:
·
Reciprocal learning centred relationships between teacher
and student linking to the 21st C learning skill of collaboration. The project based learning and STEM (science,
technology, engineering and maths) focus in my class supports this aspect of
ako in my current class.
·
Whakawhanaungatanga (building strong relationships) is a key
factor supporting indigenous students.
·
Whanau: learner and whanau cannot be separated. This is an important aspect. In my experience, it can be the most
difficult barrier for a pakeha teacher to cross. (Macfarlane, 2009) proposes that to develop an effective
partnership between educators and whanau, consideration must be given to both
recognition of the balance of power and consideration of the effective
empowerment of whanau in determining educational outcomes for their children. When these outcomes differ from the outcomes
prescribed by the Ministry of Education, there must be a compromise. Russel Bishop in his discussion of educational
disparities in NZ education suggests that agentic teachers who can weave
together a context which allows indigenous students to bring themselves
authentically to the learning conversation are the key to educational success. This
skill of self-regulation, initially as
cultural self-regulation later as individual self-regulation is seen within a
primary context when the language and culture of a race are loudly and proudly
in evidence.
At Koraunui we are fortunate to have a staff who journey
together to develop positive outcomes for all students. For many of us, this has meant significant
hours of professional development, learning new languages, new tikanga and
opening our eyes and ears to the history of our country that is not
taught. The history of oppression and
colonisation and the lingering effects or debts that have been the result of
this.
For Māori to succeed as Māori we need to address the concept of
cultural deficit theory. This is a model in which the failure of indigenous students
to succeed within a westernised education system is attributed to social
characteristics rooted in their cultures and communities. Stewart (2016) suggests that under this
model, teachers hold low expectations of success for their students and this
results in poor student achievement. He describes deficit theory as a “barrier to
a culturally responsive pedagogy.”
Change is slow. Small
steps make a difference. Using the home
language of a student, pronouncing their name correctly, acknowledging and
accepting their culture and celebrating their stories, songs and art are all
ways to develop ourselves as agentic teachers.
Toi tu te kupu, toi tu te mana, toi
tu te whenua
Works Cited
Berryman, M. S.
((2014, 4:2).). Culturally responsive methodologies at work in educatio
settings. International Journal for Researcher Development,, 102-116.
Bishop, R. (2010).
Changing power relations in education: Kaupapa Māori messages for 'mainstream'
education in Aotearoa New Zealand. Comparitive Education 39: 2,
221-238.
Chu, C. S. (2013).
Educational practices that benefit Pacific Learners in Tertiary Education.
Wellington: National Centre for Tertiary Teaching Excellence.
Education, M. o.
(2007). New Zealand Curriculum. Wellington: Learning Media.
Macfarlane, S.
(2009). Te Pikinga ki runga: Raising Possibilities. Set (2), 42-45.
Stewart, G.
(2016). Indigenous Knowledge and education policy for teachers of Maori
Learners. Knowledge Cultures 4:3, 84- 92.
Thaman, K. (2003
15:1). Decolonising Pacific Studies: Indigenous Perspectives, knowledge and
wisdom in higher education. The Contemporary Pacific, 1-5.
Thaman, K. (2016,
December 6). Culture Matters in teaching and learning. . (K. Thaman,
Performer) Aronui Lecture Theatre, Wellington, New Zealand.
Thaman, K. H.
(2003). Culture, teaching and learning in Oceania. In K. Thaman, Educational
ideas from Oceania (pp. 3-12). Suva: University of the South Pacific.
No comments:
Post a Comment